СЛЕНГ ДОРАМЩИКОВ И K-ПОПЕРОВ
Аньен! Слушай, не знаешь, когда у наших биасов джапан-камбэк?
____________________
Если вы не поняли, о чем говорится в этом предложении, то вы попали по адресу! Наш лонгрид поможет вам разобраться в современном сленге культуры K-поперов и дорамщиков.

Дорамщик – это человек, смотрящий дорамы. Последнее, в свою очередь, означает азиатский (необязательно корейский) сериал или полнометражный фильм.


Корейское название (드라마) исторически произошло от английского "drama", хотя жанровый спектр дорам намного шире – от ужасов до комедий. Русское обозначение азиатских сериалов пришло к нам именно из корейского, хотя, например, в японском «ドラマ» читается таким же образом. В речи представителей этой субкультуры встречаются слова, часто появляющиеся в их любимых сериалах, характерные для корейской, но не для нашей речи – в этом и заключается главное отклонение от нормативности русского языка.

«
К-попер – человек, которому нравится такой музыкальный жанр, как K-POP. Korean pop – особое направление в музыке, возникшее в Южной Корее. Как правило, к-поперы состоят в каком-то сообществе их любимых музыкальных групп, имеют своих фаворитов и активно следят за их деятельностью.

В России, как и во всем мире, К-РОР стал популярен в 2012 году из-за песни южнокорейского артиста, PSY, «Gangnam Style». Большая особенность K-POP состоит в том, что он является аудиовизуальным стилем, так как в этой культуре большую роль играют не только песни, но танцы и мода. В речи русских к-поперов можно встретить заимствованные слова, связанные непосредственно с музыкой, строчками из песен, а также выражения, относящиеся к шоу-бизнесу и артистам.


»
Tilda Publishing
Мы исследовали такой современный феномен в русском языке, как сленг дорамщиков и к-поперов или корейский сленг. Основной нашей задачей стало исследование происхождения сленгизмов и создание определенной классификации слов и выражений со словообразовательной точки зрения.
Мы произвели условное разделение найденных слов и выражений на сленг дорамщиков и к-поперов, так как есть сленгизмы, которые больше характерны для первых, а какие-то – для вторых. Однако не исключено, что к-попер, не смотрящий дорамы, будет использовать слова из лексикона дорамщика, и наоборот. Более того, есть и такая группа людей, которая использует все эти слова, так как слушает К-РОР и смотрит дорамы.
КЛАССИФИКАЦИЯ
Tilda Publishing
Очевидно, что эта группа сленгизмов оказалась наиболее масштабной, потому что представители исследуемой субкультуры постоянно имеют дело с корейским языком, откуда и заимствуют слова и выражения. В основном, это базовые слова корейского языка, которые можно встретить в разговорнике. К этой группе относятся слова «аньен», «камсамнида», «кумао», «макнэ» и др.
В корейском сленге, помимо прямого заимствования, есть слова и выражения, совмещающие в себе и русские, и корейские элементы. Чаще всего такие слова появляются с помощью суффиксального преобразования. Например, «бантосы» произошло от «방탄소년단», а «саранхули» от «사랑해».
АССИМИЛИРОВАННЫЕ КОРЕИЗМЫ (СУФФИКСАЛЬНЫЕ)
КОРЕИЗМЫ
Tilda Publishing
В Южной Корее давно происходит американизация аудиовизуальной культуры, поэтому в самом корейском часто встречаются заимствования из английского языка. Неудивительно, что в речи любителей корейской культуры встречаются слова «камбэк», «ост», «шиппер» и т.п.
Фанаты корейской культуры любят добавлять русские суффиксы к английским словам, чтобы они звучали роднее и понятнее. Так, название южно-корейской музыкальной женской группы TWICE употребляют в уменьшительно-ласкательной форме – «твайлашки».
АНГЛИЦИЗМЫ
АССИМИЛИРОВАННЫЕ АНГЛИЦИЗМЫ (СУФФИКСАЛЬНЫЕ)

»
ОПРОС
Мы провели опрос среди представители исследуемой субкультуры на выявление наиболее употребляемых сленгизмов.
Статистика опроса:
1. Самым популярным является выражение «аньён» (привет), его в своём ответе указали 28,57 % опрашиваемых.
2. На втором месте находится слово «камсамнида» (спасибо), его частота составила 26,79% .
3. «Ащщ» ( блин, черт) отметили 10,71% опрашиваемых.
4. Слову «айгу» (Боже мой!) отдали свое предпочтение 7,4% интервьюируемых.
5. На равных позициях находятся сленговые выражения «дэбак» (круто, классно), «саранхе» (я люблю тебя) и «анийо» (нет). В опросе их указали 5,36% опрашиваемых.
6. Наименее популярными оказались следующие выражения: «онни» (девушка, сестренка), «чу» (чмок, поцелуй) и «нэээ» (нет). Лишь 3,57% упомянули о них в своих анкетах.

Главные герои этого видео - студентка образовательной программы «Востоковедение» Елизавета Усеинова и Анастасия Каменская, учащаяся программы «Медиакоммуникации». В этом интервью они рассказали о своей любви к корейской культуре и о том, какие слова из корейского сленга они чаще всего употребляют в повседневной жизни.
BOYZ
She has been nominated for an Academy Award, two Grammy Awards and the Mercury Prize
А вы знали, что...? Или 5 слов с интересной историей
№1
БУЛЬТОРУНЭ (кор.불타오르네) - дословно - «пусть горит». «Бульторунэ» стало популярным благодаря песне BTS «Fire», в нескольких строках которой употребляется это слово. После выхода этой песни фразу «бульторунэ» поклонники стали использовать для выражения своей радости.
BTS - FIRE
Для справки: объединение BTS (Bangtan Boys)-корейские хип-хоп исполнители, создавшие группу в 2013 году, их название переводится как «пуленепробиваемые».
№2
ВИЖУАЛ
(англ. visual) - самый красивый член, «лицо» группы. Как объясняют K-поперы, «вижуал» на деле может и не являться самым красивым мальчиком (или девочкой) из группы. «Вижуал», как правило, стоит в середине на концертах, постерах, в клипах. Его задачей является привлечение аудитории своей неординарной внешностью, чувством юмора, яркой одеждой. Появилось даже целое музыкальное направление «Вижуал кей», исполнители которого доносят до слушателя смысл своего творчества не только посредством музыки, но и через своей внешний вид.

№3
ОППА ( кор. 오빠) – дословно - «парень» (обращение девушки к парню). Изначально, корейское слово «оппа» имело только значение «старший брат девушки», но с течением времени оно изменилось. Теперь это обращение приобрело и скрытый смысл: это человек мужского пола, который старше, на которого девушке можно положиться и довериться ему. А еще таким словом девушки называют молодого человека своей мечты.

№4
БИАС ( кор. 바이어스)– дословно - «любимчик», любимый член музыкальной группы. На самом деле, слово «биас» пошло от английского «bias», что означает пристрастие. Так, выражение перекочевало в корейскую поп культуру, где у каждой фанатки есть свой любимый исполнитель в этом жанре музыки.

№5
ПОГОЩИПТА (кор. 보고 싶다) – дословно - «Я скучаю по тебе». Это слово также вошло в обиход любителей K-попа после выхода песни группы BTS. В их песне "Spring Day" в припеве фраза «погощипта» звучит несколько раз, повествуя слушателю о том, что кто-то сильно соскучился по любимому человеку. Впоследствии выражение полюбилось многим и стало активно использоваться как в переписках, так и в устной речи.
BTS (방탄소년단) '봄날 (Spring Day)
СЛОВАРЬ
Для вашего удобства мы собрали все найденные сленгизмы в мини-словарь.
АРХИВ
А еще мы собрали все зафиксированные сленгизмы (в скриншотах) в большом архиве

»
Выводы
Проанализировав Национальный корпус русского языка и n-grams, мы поняли, что ни один из корейских сленгизмов не входит в нормативную зону русского языка. Сленг дорамщиков и к-поперов не встречается в СМИ и литературе, лишь на узкопрофильных форумах, сайтах и в переписках, блогах и в речи представителей субкультуры. На основе этого можно сделать вывод, что этот сленг не находится в широком употреблении и известен лишь в узких кругах. Так или иначе, сленг дорамщиков и к-поперов все равно является частью современного русского языка.
НАША КОМАНДА
Анастасия Каменская
Александра Чернышева
София Ксенофонтова
Анна Князева
Алеся Лескова
Made on
Tilda